Archive for language

Are There Non-Arabic Words In The Quraan?

Posted in Qur'an with tags , , , , , , on February 27, 2013 by TheAuthenticBase

The Qur’an explicitly states that it is all communicated in pure and clear Arabic (al-Nahl, 16:3o). Although the ulema are in agreement that words of non-Arabic origin occur in the Qur’an, they are, nevertheless, words which were admitted and integrated into the language of the Arabs before the revelation of the Qur’an.

To give just a few examples, words such as qistas (scales – occurring in the Sura al-Isra’, 17:35), ghassaq (intense cold) in Sura al-Naba’ (78:2 5) and sijjil (baked clay – in al-Hijr, 15:74) are of Greek, Turkish and Persian origins respectively (1). But this usage is confined to odd words; a phrase or a sentence of non-Arabic origin does not occur in the Qur’an (2).

Since the Qur’an consists of manifest revelation in Arabic, a translation of the Qur’an into another language, or its commentary whether in Arabic or other languages, are not a part of the Qur’an.

However, Imam Abu Hanifah has held the view that the Qur’an is the name for a meaning only, and as such, salah may be performed in its Persian translation. But the disciples of Abu Hanifah have disagreed with this view and it is reported that Abu Hanifah himself reversed his initial ruling, and this is now considered to be the correct view of the Hanafi school (3).

Footnotes:

(1) For an exclusive treatment of words of foreign origin in the Qur’an see Shawkani, Irshad, p. 22ff. See also Ghazali, Mustasfa, I, 68.

(2) Shaltut, Al-Islam, P. 486; von Denffer, ‘Ulum, P. 73.

(3) This report is attributed to a Nuh b. Maryam who has confirmed that Abu Hanifah changed his initial ruling. See Aba Zahrah, Usul, p. 60; Shaltut, Al-Islam, P. 478; Sabuni, Madkhal, P. 4.

[Taken from “Principles Of Islaamic Jurisprudence” by M. H. Kamali, p.19]

Advertisements

The Language of Love

Posted in Marriage, Sisters Base with tags , , , , , , , , on May 24, 2010 by TheAuthenticBase

Love has many languages. By this, we mean that there are different ways that people express love and recognize it. Many times, the way that a person expresses love is not the same way that their partner wants to hear it.

Imagine, if you will, two people who are speaking different languages to one another – say, Chinese and Swahili. Even though one of them might be saying ‘I love you’ in her language, the other person simply has no clue that this is a message of love. They are not communicating in the same wavelength.

Many times, a person feels unloved by his or her spouse because the expected language to hear that love never materializes. Yet, if the spouse were asked about his or her feelings, it would become clear that true love does actually exist. It’s just a matter of not communicating the feeling of love properly to the other party.

For example, some people express their love by wanting to spend quality time with their beloved. This is generally more common amongst women. If a wife does not get to spend quality time with her husband, she might feel unloved, even if he is showing his love to her in other ways (by spending his money on her, for example). On the other hand, other people express love by physical acts, such as kissing and sexual activity. This is more common amongst men. When a man regularly approaches his wife, he is showing that he loves her. Yet, the wife is not ‘hearing’ this love because in her vocabulary, love must be expressed in a different language – that of time. Unless and until she sees this aspect, she will find it difficult to understand that her husband loves her.

Another language of love is helping the one whom you love. A wife might show her love for her husband by taking care of his daily needs and household chores. But it is possible that the husband does not hear this love, because he is not tuned into this language! Rather, he might be expecting it in different ways. Therefore, all of the acts of devotion and dedication that the wife shows to her husband are simply ‘tuned out’, like a foreign language, because that is not what he wants to hear to confirm his wife’s love for him.

By understanding the different ways that people show love, each spouse can better appreciate the languages of love that his or her spouse speaks. Many people unknowingly speak more than one language of love – however, until the other partner learns to listen to and recognize that language, all of these beautiful expressions of love will be lost and evaporate into thin air.

Different Versions Of The Bible

Posted in Dawah Toolkit with tags , , , , , , , , , , , on May 20, 2010 by TheAuthenticBase

There have been many versions of the bible, some composing of 66 books, and some composing of 73 books. One thing which must be noted is that no two version of the Bible are identical. Each ‘version’ differs in one way or the other. For example the verse [1 John 5:7] which speaks about the trinity (and is the closest verse regarding the trinity) has been thrown out of the RSV (Revised Standard Version).

Below is a list of some of the different ‘versions’ of the bible:

  • New International Version (1978)
  • New American Standard Bible (1971)
  • The Message (2002)
  • Amplified Bible (1965)
  • New Living Translation (1996)
  • Kings James Version (1611 / 2000)
  • Contemporary English Version(1995)
  • New King James Version (1982 / 2000)
  • New Century Version (1991)
  • God’s Word (1995)
  • 21st Century King James Version (2000)
  • American Standard Version (1901)
  • Young’s Literal Translation (1862)
  • Darby Translation (1890)
  • Holman Christian Standard Bible (2004)
  • New International Reader’s Version (1998)
  • Wycliffe New Testament (1380? / 1388?)
  • Worldwide English (New Testament) (1969?)
  • New International Version – UK (1996?)
  • Today’s New International Version (2005)
  • Revised Standard Version (RSV) (1952)
  • New Revised Standard Version (RSV) (1989)
  • Revised Standard Version (RSV) Catholic Edition (1966)
  • English Standard Version (Revision of the RSV) (2001)
  • The Living Bible (1971)
  • Good News Version (1976)
  • J. B. Phillips New Testament (1958)
  • Berkeley Version (1958)
  • Bishops’ Bible (1568)
  • Catholic Public Domain Version (2009)
  • Clear Word Bible (1994)
  • A Conservative version (2005)
  • Jerusalem Bible (1996)
  • New Life Version (1986)

As for the Qur’aan, it is still in its revealed language, not having been changed from the day of its revelation. There is only one ‘version’ of the Qur’aan, which has not been tampered with, and that is the ‘version’ it was revealed in!

‘Umar, And The Arabic Language

Posted in Inspirational Stories, Learn Arabic, Methodology Of The Salaf, Miscellaneous with tags , , , , , , , , , on March 1, 2010 by TheAuthenticBase

‘Umar, And The Arabic Language

Learn Arabic, for it makes a person more logical and wise, and increases his chivalry.

Learn grammer as you learn sunnahs and shares of inheritance.

Learn I’raab al-Qur’aan (syntax) as you learn to memorize it.

The worst of writing is that which is elongated without being clear, and the worst of readings is to say things unclearly, and the best of writing is that which is clearest.

We even see that ‘Umar would punish the one who made mistakes in Arabic when he was in an important position for which he was expected to be qualified:

– It was narrated that Abu Moosa Al-Ash’ari wrote a letter to ‘Umar Ibn Al-Khattaab (r.a), and ‘Umar wrote back saying, “Your scribe who wrote to me made a spelling mistake; give him one lash of the whip.”

– Ibn Al-Jawzi also narrated that the scribe of ‘Amr Ibn Al-Aas wrote to ‘Umar and he wrote “Bismillaah”, but he did not write the letter seen. ‘Umar wrote to ‘Amr, telling him to give him one lash with the whip. ‘Amr did that, and he was asked: “What did he hit you for?” He replied, “For a (letter) seen.”

[Taken from: ‘Umar Ibn Al-Khattaab, His Life And Times, By ‘Alee Muhammad As-Salaabi, Volume I, Pp. 371-372]

Princess Noora Bint Abdur-Rahman University Scholorship Program, Riyaadh, Saudi Arabia

Posted in Learn Arabic, Princess Noora Bint Abdur-Rahman University (Riyaadh, Saudi Arabia), Sisters Base with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on February 14, 2010 by TheAuthenticBase

Please visit: pnuproject.com for information on this university, as well as the Saudi Ministry of Higher Education page here.

Princess Noora Bint Abdur-Rahman University Scholorship Program,
Riyaadh, Saudi Arabia

(Looking for serious sisters uunder 30 years of age who are interested in learning Arabic and Islamic Studies)

Included:

Air fair, room and board, monthly stiffan, and
Sponsorship for husbands and/or mahrams

Fee:

$700-$1000 for processing and domestic affairs (VISAS)

All applicants will need to submit copies of passports, Highschool diplomas or ged birth certificate, and any college transcripts

All documenrs and fees for September 2010,

Admission must be submitted by Febuary 28, 2010

For admissions September 2011, all documents must be submitted by the end of March 2010 (NO EXCEPTIONS)

For further information please contact: Umm Maryam Rasheedah (Saudi Consultant) 011966535300346 Umimaryam20@msn.com OR Umm Muhammad Naimah, Ummnajimah@yahoo.com

Please visit: http://soyouwanttobeastudent.wordpress.com/2010/02/13/new-opportunity-for-sisters/


************

Until Further Notice, No-One Should Apply To This, As It Is Possibly A Scam

I Will, However, Leave This On My Blog For A While So That Other People Who May Not Be Aware That This Is Fake, And Have Probably Come Across It Somewhere Else, Know Of This

************

Al-Fajr Institute

Posted in Al-Fajr Institute (Cairo, Egypt), Learn Arabic with tags , , , , , , on November 13, 2009 by TheAuthenticBase

Al-Fajr Institute

Fajr Center for the Arabic Language was founded in Cairo in 1995, and affiliated to the Egyptian Ministry of Education with the sole purpose of teaching Classical Arabic to non-Arabic speakers .

Our Goals

Our goals are to train non-Arabic speakers to become proficient in speaking, writing, and reading the Arabic language.

Thus, enabling them to obtain entry into Arabic Universities, to teach Arabic as a second language, to obtain employment in translation services and to obtain employment in Arab countries.

Our Vision

A beacon for teaching Arabic and related disciplines to the entire world.

Why Fajr Certificate?

The Fajr Center certificate is consolidated from the Egyptian Ministry of Education and the Egyptian Ministry of Foreign Affairs. This is accredited by and affiliated to many organizations as:

* United Nations
* UNESCO
* Al-Azhar University
* World Youth Conference
* Fulbright Organization – U.S.A.
* East University – Ukraine
* American Open University – U.S.A.
* Durham University of England
* Kiev Linguistic University – Ukraine
* Chelyabinsk University – Russian
* Minsk State Linguistic University – Belarus
* Qatari Ministry of Endowment

And many ministries of education such as: Spain; Belgium; Norway; Holland; Sweden; …; ….

Manage Your Career With Fajr:

Fajr Center takes the initiative to help students in managing their careers by designing special programs for diplomats, translators, journalists and academic students, as well as other programs which will assist students to develop and improve their skills in order to be able to start a new career, or take on a new role in their current career.

For more info please visit:

http://www.fajr.com/